主说,我遇见以色列如葡萄在旷野,我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子。他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们所爱的一样。
I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
以法莲受责罚,根本枯乾,必不能结果,即或生产,我必杀他们所生的爱子。
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
锡安的民哪,应当大大喜乐。耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里。他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
法利赛人却说,他是靠着鬼王赶鬼。
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
耶稣又对他们说,我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必要看见神的国大有能力临到。
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
忽然有以利亚同摩西向他们显现。并且和耶稣说话。
And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.
彼得对耶稣说,拉比,(拉比就是夫子)我们在这里真好。可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
彼得不知道说什么才好。因为他们甚是惧怕,
For he wist not what to say; for they were sore afraid.
门徒忽然周围一看,不见一人,只见耶稣同他们在那里。
And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
他们就问耶稣说,文士为什么说,以利亚必须先来。
And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?